外国语学院

学术活动

北京第二外国语学院的教授、博士生导师司显柱到外国语学院开设讲座

 

 

419日下午,外国语学院于新华都C105召开了主题为“从系统功能语言学的视角,论红楼梦的译味的学术讲座。北京第二外国语学院的教授、博士生导师司显柱担任主讲人,讲座由外国语学院副院长陈曦蓉主持,外国语学院全体教工及部分学生代表参加讲座。

 

讲座通过系统语言学的“语气”、“情态”、“评价”、“人际”以及形式功能与第三者之间的阐述,剖析了破解翻译难题的路径。

讲座中,司显柱教授先引用了金燕玲先生的《论翻译》作为案例,充分说明了译义就是相同情感上的意念用不同的文字表示出来,而译味的“味”则包括种种不同的趣味与情感。 “译义是基础,译味是锦上添花。”司教授通过翻译红楼梦的案例分析,生动形象地说明了如何把字里行间的“味”给翻译出来。最后,司教授为现场师生一一解答疑惑,现场气氛十分活跃。

本次讲座开阔了外国语学院师生的文学翻译视野,为外院教师的文学翻译研究做了很好的引导,同时也为外院师生的翻译学习提供了宝贵的建议。

(外国语学院 黄华佳 通讯员 张廷朝)